На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Название алтайских сёл по Русски.

https://gorniy-altai.ru/info/nazvaniya-naselyennykh.html

В составе Республики Алтай десять муниципальных районов, 91 сельское поселение, и один-единственный город столица республики – город Горно-Алтайск.
Большинство названий населённых пунктов непривычны туристам, большинство из которых интересуются как правильно перевести имя населённого пункта на Русский язык.


Год назад мы уже публиковали похожую статью, после чего столкнулись с жаркими спорами филологов, о правильности перевода.
Я доработал, и принял к вниманию все пожелания, и правки, что собственно получилось читайте ниже.
Всем профессионалам которые будут меня критиковать напомню что "Тюркская" языковая группа насчитывает в данный момент более 180.000.000 носителей.
Соответственно у разных народов иногда бывает и разное понимание определённых слов, прошу Вас принять это))) 

Акташ.jpg
Фото: Населённый пункт Акташ / Стела

Читайте так же:

Акташ - Белый камень
Алтын-Кёль (Телецкое озеро) - Золотое озеро
Анос - Десять речных ручьев, десять устьев
Артыбаш - Верхний порог, начало речного порога
Аскат - Неприступная высокая скалистая гора
Барангол – 1. Заросли высокой травы в долине 2. темная река, русло
3. -баранты - добыча, гоол - лог, ущелье.
Иогач - Дерево, береза
Камлак - Место, где много шаманов
Карасук - Родниковая река, ручей, чёрная вода
Кош-Агач - Последнее дерево
Курай - Сухой
Майма - от назв. проживающих в этих местах племен майманов
Манжерок – 1. Туманная сопка, покрытая лесом, сторожевая сопка. 2. Сердце животного
Онгудай - По правой стороне, правая сторона

Онгудай.jpg
Фото: Онгудай

Паспаул - Большой аул, 2. Паспаул - паспа-неходи или не ходячий, ул-мальчик.
Сейка – Длина, длинный
Соузга - Ковш, ковшик
Ташанта – Наледь
Турочак - Маленькое стойбище, стоянка, домик
Тюнгур - Шаманский бубен
Узнезя - Речной дух, хозяин, дух реки
Улаган - Великий правитель
Усть-Кан - Устье реки Кан (кровь)
Усть-Кокса - Устье р.Кокса (синяя вода)
Чемал – 1. Муравейник, 2. чем- сила или энергия, ал-бери или возьми.
Чепош – 1. Шалаш. 2. "вот те на!" 3. Чепош - чеп-трава, аш- зерно.
Черга - Мель, перекаты
Чибит - Место, где много елей
Чоя - Котёл, казан, чугун
Шебалино - Место с крепостью, место, где оборонялись
Ынырга - Закваска для чегеня
Элекмонар - Загон, загородка для коз, косули
Ябоган – 1. Все в крови; 2. Засохший, без дождя 3. Ябоган - Jабгукан- правитель заподного крыла.
Яконур – 1. Большое, широкое озеро 2. эки-два, ну-озеро

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх